Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Детективы и Триллеры » Триллер » Забавы Палача - Виктор О`Рейли

Забавы Палача - Виктор О`Рейли

Читать онлайн Забавы Палача - Виктор О`Рейли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 126
Перейти на страницу:

– Эй, милая, ты что, рехнулась? – сказал он. Наверное, можно было подобрать и более удачные слова.

– Ты очень симпатичный мужчина, Хьюго, – сказала она. Ее губы были мокры, помада на них смазана. – Я хочу тебя трахнуть.

Фицдуэйн кое-как поднялся на ноги – они у него подкашивались. Затем потряс головой. Говорить было нечего. Он посмотрел на нее. Она уже выпрямилась и стояла перед ним с величественным видом, точно живое воплощение сексуальности. Потом рассмеялась.

– Добро пожаловать в Берн, – сказала она. Он торопливо застегнул штаны, попрощался и выскочил на улицу. Прохладный ночной воздух освежил его. Вполне вероятно, подумал он, что из ушей у него идет пар. Он побрел обратно к гостинице, ополоснув по дороге лицо в фонтане Правосудия. Гигантская раскрашенная статуя женщины с завязанными глазами и полуобнаженными ногами, маячившая в полутьме у него над головой, чем-то напомнила ему Эрику.

Полицейский сержант первого ранга Хайнц Рауфман, более известный как Медведь, сел на трамвай номер три, идущий в Саали, пригород Берна: именно там, всего в пятнадцати минутах езды от центра, находилась его новая комфортабельная квартира.

Если быть честным перед самим собой – а он всегда старался быть честным, – стоило признать, что он еще легко отделался. Наказание он, конечно, заслужил. А ему всего-навсего погрозили пальчиком и фактически дали отпуск с сохранением зарплаты. Расследование мелких преступлений может быть довольно приятным: оно позволяет спокойно, в свободном временном режиме поизучать хитросплетения преступного мира Берна.

– Тилли, лапочка, – сказал он, насыпая корм своим любимым золотым рыбкам Густавусу и Адольфусу, – оказывается, я поступил не так уж глупо, когда стукнул этого хулигана-немца. – Приходя в свою пустую квартиру, он часто обращался к Тилли вслух. Они поселились здесь меньше чем за год до ее смерти. Она была так счастлива, когда убирала и украшала комнаты, стараясь создать настоящий домашний уют. “Жилье должно быть уютным, Хейни, – повторяла она, – не просто удобным, а именно уютным”.

Медведь слегка перекусил: кусок телятины в белом соусе с грибами, rosti [19], овощной салат, небольшая французская булка со сливочным маслом и камамбер, – запив все это каким-то жалким литром итальянского “мерло” вполне приемлемого качества. Он подумал, не поесть ли фруктов, и ограничился одной-двумя-тремя грушами. Потом сварил себе кофейку и завершил трапезу рюмочкой апельсинового ликера. Пожалуй, это могло даже сойти за ужин.

Затем он посмотрел по телевизору футбольный матч с участием бернской клубной команды, закончившийся ее проигрышем. Бернский характер и европейский футбол всегда казались Медведю несовместимыми вещами. Потом начались новости. Бобби Сэндс в Северной Ирландии объявил голодовку, да и вообще, в мире было неспокойно. Репортаж об Ольстере напомнил Медведю, что завтра надо бы заняться этим приезжим ирландцем. Он выключил телевизор и стал слушать радио. Густавус и Адольфус, похоже, питали слабость к классической музыке: они плавали с нею в такт. Медведь почистил свой пистолет. Пускай он немного ворчлив и тяжеловат, зато руки у него работают как надо. Сервант в его гостиной украшали призы за меткую стрельбу. Стрелять Медведь любил.

Потом он улегся в большую двуспальную кровать, подоткнул со всех сторон одеяло с электроподогревом, взял с ночного столика чашку горячего шоколада и неспешно проглядел кое-какие бумаги, чтобы подготовиться к завтрашней встрече с ирландцем.

– Доброй ночи, малютка, – пробормотал он, поворачиваясь на бок и смежая глаза: он еще ни разу не изменял своему обычному ритуалу ежевечернего прощания с Тилли.

Глава двенадцатая

Фицдуэйн был из тех людей, которые пристально изучают чужие верительные грамоты, – с такими Медведь сталкивался нечасто. Обычно ему стоило лишь помахать удостоверением, и человек сразу тушевался. На пластиковой карточке, которую рассматривал Фицдуэйн – а он мог считаться знатоком подобных документов, – стояло: “Sicherheits und Kriminalpolizei der Stadt Bern” [20]. Он вернул ее владельцу.

– Слова “уголовная полиция” способны отбить аппетит перед завтраком, – сказал он. Медведь заметно удивился.

– Так ведь уже девять, – сказал он. – Я думал, вы успели позавтракать. Отнюдь не собирался мешать вам. У нас в Швейцарии встают рано. Сам я завтракал часа два назад, а то и больше.

Фицдуэйн сочувственно поглядел на него.

– У каждого из нас свои причуды, – сказал он. – Сейчас вы, наверное, уже умираете с голоду. Составьте мне компанию.

Медведю не надо было повторять дважды. Честно говоря, он как раз направлялся в “Беренграбен”, чтобы попить там кофейку с печеньем: этот ресторан славился своей выпечкой. По дороге он сообразил, что его путь лежит мимо гостиницы ирландца, и решил заглянуть к нему не откладывая.

– Как вы меня нашли? – поинтересовался Фицдуэйн.

– По регистрационной карточке постояльца, – ответил Медведь. – Помните, вы заполняли ее, когда снимали номер? Каждый день их забирают из всех гостиниц и пансионов и сортируют в полицейском управлении.

– А если бы я остановился у приятеля?

– Если бы вы были в Берне, я отыскал бы вас, – сказал Медведь, – хотя, может быть, и не так скоро. – Он отвечал немного рассеянно, так как был занят: намазывал на булочку масло и мед. Фицдуэйн наблюдал за ним заинтригованный. Медведь продемонстрировал ловкость рук и конструкторскую смекалку. Он оценил результаты своих усилий критическим взглядом; затем, удовлетворенный, принялся жевать.

– Чему обязан честью вашего визита? – Фицдуэйн сделал официанту знак, показывающий, что приспело время подавать вторую корзинку с булочками.

– Ваш друг, полковник Килмара, знаком с моим шефом, – сказал Медведь. – Он сообщил, что вы приезжаете в Берн и что вам может понадобиться небольшая помощь в ознакомлении со здешними условиями. Разве полковник Килмара не говорил вам об этом?

– Вроде бы говорил, – сказал Фицдуэйн, – но как-то между делом. Он дал мне имя и телефон майора Буиссо, чтобы позвонить ему, когда понадобится.

– Его фамилия Буизар, – сказал Медведь. – Макс Буизар. Он начальник “крипо” – то есть уголовной полиции – и мой шеф. Неплохой человек, но занятой, вот он и попросил меня позаботиться о вас. Передает вам привет и надеется, что сможет повидать вас до того, как вы уедете. – Он улыбнулся. – Неофициально, конечно.

Фицдуэйн вежливо улыбнулся в ответ.

– Конечно. Поблагодарите его от меня, но скажите, что я не собираюсь долго оставаться в Берне, хорошо? Медведь кивнул.

– Жаль, – сказал он. Потом взял чашку с дымящимся кофе обеими руками, словно согревая их. Поднес ее ко рту и подул, но пить не стал. Его глаза над чашкой смотрели умно и проницательно.

– Скажите, мистер Фицдуэйн, – небрежным тоном спросил он, – а что, собственно, привело вас в Берн? Ирландец широко улыбнулся.

– Мне почему-то кажется, сержант Рауфман, что вы уже знаете ответ на этот вопрос.

Медведь молчал. Он выглядел смущенным.

– Хррамф, – наконец произнес он – во всяком случае, прозвучало это примерно так. Разобрать точнее мешала булочка, которую он как раз запихнул в рот. – Однажды, – сказал он, прожевав ее, – я имел честь арестовать юного Руда фон Граффенлауба.

– Расскажите мне об этом, – попросил Фицдуэйн. Медведь слизнул с большого пальца капельку меда. Его лицо, с которого обычно не сходило мрачное выражение, расплылось в обаятельнейшей улыбке.

– Только если вы тоже поделитесь со мной своими секретами, – сказал он. И принялся тихо напевать старинный бернский марш: “Пом, пом, тра-ри-ди-ра, все в поход, ура, ура!”

Фицдуэйн задумался. Медведь не мешал ему: он спокойно сидел напротив и с довольным видом мурлыкал себе под нос. И Фицдуэйн заговорил.

– Почему бы и нет? – произнес он, и, скорее доверяясь интуиции, чем по необходимости, рассказал Медведю все с самого начала. Закончив, он сам себе удивился.

Медведь был квалифицированным слушателем. Он сидел, откинувшись на спинку стула, время от времени кивая и издавая звуки, показывающие, что интерес его к повествованию не ослабевает. Минуты шли. Зал вокруг них опустел, служащие готовились к наплыву посетителей в час ленча. Фицдуэйн в очередной раз заказал кофе.

Когда ирландец закончил. Медведь продолжал хранить молчание. Он вынул из внутреннего кармана блокнот и принялся что-то набрасывать в нем. Потом показал рисунок Фицдуэйну. В блокноте была изображена буква “А” в цветочном венке.

– Примерно так? – спросил он. Ирландец кивнул. – Понятно, – промолвил Медведь и рассказал Фицдуэйну о трупе, найденном в реке Ааре. – Что вы думаете на этот счет? – поинтересовался он.

– По-моему, вы еще не все мне рассказали, – заметил Фицдуэйн. – Вы не предложили мне действовать официальным путем. О чем вы умалчиваете?

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 126
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Забавы Палача - Виктор О`Рейли торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит